¿quienes Somos?
somos una iglesia que predicamos el nombre de jesus
al 100% y creemos en la santidad por dentro y por fuera
1.- Ceemos en us solo Nombre para Dios
El unico Nombre de Dios es Jesus
2.- Creemos que: Jesus, Jesucristo, Cristo Jesus, Jesus el Cristo son lo mismo cuando nos referimos a Dios.
¿Falta una "s" en "Jesu-Cristo"?
Mateo 1:21
Y dará a luz un hijo, y llamarás su nombre Jesús, porque él salvará a su pueblo de sus pecados.
Mateo 1:21
τέξεται δὲ υἱὸν καὶ καλέσεις τὸ ὄνομα αὐτοῦἸησοῦν, αὐτὸς γὰρ σώσει τὸν λαὸν αὐτοῦ ἀπὸ τῶν ἁμαρτιῶν αὐτῶν.
Transliteración:
Téxetai dé huión kai kaléseis tó ónoma autoú'Iesoún, autós gár sósei tón laón autoú apó tón hamartión autón.
Note que el nombre de Jesús está escrito en el original como 'Iesoun, el cual no tiene una "s" final, sino una "n".
Cuando alguien dice que "el diablo cambió Jesús por Jesu" no saben lo que están diciendo. El nombre de Cristo es escrito de varias maneras en el original:
'Iesoún - Mateo 1:21
'Iesoús - Mateo 3:13
'Iesoú Khristoú - Hechos 2:38; 10:48
Kuríou 'Iesoú - Hechos 8:16; 19:5
Note que a veces Jesús en el griego termina con una "n", en otras, termina en "u"; una que otra vez termina en "s". Las diferencias son una diferencia en la función del lenguaje original; NO del significado del nombre mismo. El Nombre tiene el mismo poder y efectividad en todas y cada una de esas variaciones.
Algunos insisten:
"En español, que es nuestro idioma, Jesús siempre debería terminar con una "s".
Pero, preguntamos: ¿Quién tomó tal decisión o la convirtió en regla? ¿Quién debería decidir esto?
Creemos que el idioma original debe ser nuestra guía, y generalmente la Reina-Valera 1960 sigue tal ejemplo.
Por ejemplo en Hechos 2:38:
βαπτισθήτω ἕκαστος ὑμῶν ἐπὶ τῷ ὀνόματι Ἰησοῦ Χριστοῦ
Transliteración:
Baptisthéto hékastos humón epí to onómati'Iesoú Kristoú
Literalmente:
Sea bautizado cada uno de ustedes en el nombre Jesu Cristo
Espero no tener que informarle que el texto griego original no contiene espacios separando una palabra de otra, de tal manera que todo es escrito de corrido. De tal manera que la última parte se escribiría: ἐπὶτῷὀνόματιἸησοῦΧριστοῦ, o en español: enelnombreJesuCristo. Por lo tanto insistir que debería haber un espacio entre Jesu y Cristo sería un error imperdonable.
Decir que en español siempre debería tener la "s" es olvidar que nuestro idioma ni existía cuando se escribió el Nuevo Testamento; y que NINGUNA traducción del original griego al español puede tener más autoridad que el original mismo. ¡SÓLO el original es escrito por los apóstoles e inspirado por el Espíritu Santo!
Finalmente, para aquellos que dicen que la "s" de Jesús es necesaria en el nombre compuesto Jesucristo y que tal abreviación no debería hacerse, recuerden que el nombre original del Mesías en hebreo fue Yehoshua, que generalmente SE ABREVIABA Yeshua. ¡El nombre original del Salvador: YESHUA no lleva "s" al final!
Abreviar Jesús a "Jesu" en su utilización como nombre compuesto en "Jesucristo" no hace violencia a la identidad del Maestro, ni a su nombre. Aún el nombre de YHWH era comúnmente abreviado